Sue Brown is een Engels meisje. Zij is de dochter van Dolly Henderson, de soubrette waarop Galahad Threepwood in zijn jeugd erg verliefd was, en van Captain Jack Cotterleigh van de Irish Guards. Ze heet dan ook eigenlijk Susan Cotterleigh, en Sue Brown is haar toneelnaam, want ook zij werkt, net als haar moeder destijds, in de theaters van het Londense West End.
Gally is destijds door zijn familie naar Zuid Afrika gestuurd omdat zijn relatie met Dolly Henderson te serieus werd, en Ronnie wil voorkomen dat zíjn familie hetzelfde doet met hem vanwege Sue. Daarom stelt hij haar aan zijn tante Constance voor als Myra Schoonmaker, een jeugdige Amerikaanse kennis van zijn moeder. Dat iedereen (behalve Gally) op Blandings Castle dat slikt heb ik altijd merkwaardig gevonden omdat een Engelse Sue Brown het Amerikaanse accent miste dat Miss Schoonmaker gehad moet hebben. Pas toen ik het vorige hoofdstuk voor deze podcast voorlas viel me op dat Wodehouse daar toch echt wel aan heeft gedacht. Hij laat daar – zoals u vorige week heeft kunnen horen – als Ronnie en Sue door de stad rijden, voordat ze onverwacht Lady Constance ontmoeten, hen kennelijk om die reden een gesprek voeren met als terloops de essentiële informatie: “Ik heb altijd gedacht dat jij Amerikaans was,” zei Ronnie (…). “Ik weet zeker dat toen Hugo ons aan elkaar voorstelde, hij erbij zei dat jij regelrecht uit New York was gekomen.”
“Dat was ook zo. Mijn vader heeft me met zich mee genomen toen hij naar Amerika ging, kort nadat mijn moeder was overleden.”
– O, daarom staat dat er dus.
Podcast: Play in new window | Download
Reacties zijn gesloten.