Dit is de honderdste Modern Dutch Podcast! Een feestelijk muziekje (door het orkest van Circus Zanzara) opent deze aflevering. Ik had me voorgenomen het twee jaar vol te houden om elke week een verhaal van Wodehouse of een hoofdstuk uit een van zijn romans voor te lezen, en dat is nu dus al bijna gelukt. Het zijn bovendien verhalen in mijn eigen vertaling, die voor een deel verschenen zijn bij uitgeverij IJzer in Utrecht. Gedeeltelijk zijn het verhalen die niet eerder in het Nederlands verschenen waren, gedeeltelijk ook nieuwe vertalingen ter vervanging van de overbekende oude, die door het verglijden van de tijd versleten zijn, verouderd, die ooit grappig waren maar inmiddels heel oubollig klinken. Dat heb je met vertalingen; na een jaar of twintig klinken die ouderwets. De vertaling is de bril waarmee je naar het origineel kijkt, en daar moeten af en toe nieuwe glazen in, anders zie je het niet scherp meer en niet in de juiste kleuren.
Voor deze aflevering heb ik gekozen voor een klassieker, natuurlijk een Jeeves & Wooster verhaal, een van de bekendste, en wel uit de bundel Very Good, Jeeves (1930) / Uitstekend, Jeeves (in deze vertaling nog niet verschenen!): Jeeves and the inpending Doom / Jeeves en het Dreigend Noodlot. Niet helemaal een geweldige titel voor een jubileum-uitzending, maar een fantastisch verhaal! Veel plezier.
- Reacties en gelukwensen worden gaarne ingewacht op [email protected]
Podcast: Play in new window | Download